“你看這個圖案,是‘錢紋’,有‘祝福發(fā)財’‘財源滾滾’之意;‘錢紋’里面設(shè)計的‘蛙紋’借鑒了柳灣彩陶博物館內(nèi)收藏的‘蛙紋彩陶甕’上面的圖案,寓意‘多子多福’;中間的小胖豬是為了迎接己亥豬年特意設(shè)計的。”青海省河湟剪紙非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人張敏指著一幅剛剪好的剪紙介紹。
剪紙作為古老的中國民間藝術(shù)之一,距今已有一千五百年歷史。在中原文化的影響下,剪紙逐漸傳入青海高原,勞動人民結(jié)合河湟文化創(chuàng)造出獨具高原民族特色的河湟剪紙。
今年52歲的張敏出生于黑龍江省哈爾濱市阿城區(qū)料甸鄉(xiāng)鑲藍旗村的一個滿族家庭,從5歲起開始接觸剪紙,“東北人農(nóng)閑時間長,冬天的時候有剪窗花的習俗,看著貼在窗戶上色彩斑斕的窗花我就特別喜歡,后來在家人的影響下開始學習剪紙。”
1982年,張敏跟隨“支援大西北建設(shè)”的姨媽一家移居青海,作為家族第五代剪紙傳承人的她把剪紙帶到了青海,“剛到青海的時候,會剪紙的人不多,身邊的親朋好友過年或者過壽的時候會邀請我去剪‘福’字和‘壽’字。”
為了創(chuàng)作出更出彩的剪紙作品,張敏開始從剪紙教程中基礎(chǔ)的剪紙語言符號、剪法和構(gòu)圖學起。隨著學習的深入,她的剪紙題材逐漸豐富,涉及山川河流、歷史傳說、民俗活動、文物古跡、神話故事、動植物和象征美好事物的吉祥紋樣等。
在西寧市國際村小學教語文課和國學課的張敏因為剪紙?zhí)亻L,又被聘為學校的剪紙教師,“十多年來,我教了1000多名學生,除了在學校上課外,三年前還成立了‘張敏河湟剪紙工作室’,為更多熱愛剪紙的人提供一個學習平臺。”
“我跟著張老師學習了一年剪紙,現(xiàn)在能夠獨立設(shè)計完成一幅剪紙作品。”在西寧市國際村小學上四年級的李應(yīng)慶說,他的母親姜育紅也十分支持兒子學習剪紙,“原本多動、做事沒有耐心的他,現(xiàn)在能靜下心來認認真真地完成一件事情。”
青海省少數(shù)民族眾多,無論是漢族還是藏族、土族、撒拉族、回族等都有剪紙的習俗。在張敏的學生中,自然少不了少數(shù)民族學生,“我跟著張老師學習了十多年剪紙,這期間我丈夫也加入到學習剪紙的隊伍當中,雖然我們民族不相同,但是對剪紙藝術(shù)的熱愛是相通的。”回族學生苗苗說。
隨著剪紙技藝不斷提高,張敏獲得了不少榮譽證書,其作品也曾被日本和馬來西亞的藝術(shù)品愛好者購買。
“歌唱家會用自己的歌聲贊美家鄉(xiāng);畫家會用自己的畫筆記錄家鄉(xiāng)的美景;而我希望用自己的雙手剪出一幅幅具有河湟文化的剪紙作品,讓更多的人了解我的‘第二故鄉(xiāng)’、喜愛河湟文化。”張敏說。
“一把剪刀、一張彩紙將各民族連接到一起,并共同發(fā)揚剪紙文化。”張敏希望有更多年輕人加入到傳承非遺的隊伍中來,讓河湟剪紙得到更好的發(fā)展。(完)
免責聲明:凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非駐馬店廣視網(wǎng)、駐馬店融媒、駐馬店網(wǎng)絡(luò)問政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責,作品版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。凡是本網(wǎng)原創(chuàng)的作品,拒絕任何不保留版權(quán)的轉(zhuǎn)載,如需轉(zhuǎn)載請標注來源并添加本文鏈接:http://bropke.cn/showinfo-33-230664-0.html,否則承擔相應(yīng)法律后果。
責任編輯 / 胡海洋